Author Archive willy

Bywilly

Pronúncia de ed!

Os problemas do -ed!

O -ed é como terminam os verbos regulares no simple past, e também como a maioria dos verbos regulares terminam na forma do particípio do passado. O problema é que nem sempre nos vamos pronunciar toda palavra que termina com -ed do mesmo jeito, e é uma coisa que muitas vezes não é enfatizado este fato no ensino de inglês por falantes de português.
Por exemplo, vamos olhar o exemplo de três palavras diferentes:
wanted, washed, e aimed

Qual é o erro?

A maioria dos meus alunos quando vem para a minha sala de aula pela primeira vez iam pronunciar assim: /uant-êd/ /uash-êd/ e /eim-êd/
Seria muito bom se todas as palavras com -ed no final fossem pronunciadas do mesmo jeito, mas infelizmente isso é mais uma coisa que complica em inglês.

Então como sabemos a pronúncia do -ed no final?
Olhando as nossas palavras de exemplo acima vamos analisar as diferenças.

Quando pronunciar o ed?

Quando um verbo no presente terminar com os sons de t ou d, como a palavra "want" o -ed no final tem o som de /êd/. Isso é importante porque o único tempo que o -ed tem um som que faz sua própria sílaba é quando o verbo regular no presente termina com t ou d. A palavra wanted tem duas sílabas. Isso pode parecer meio obvio, mas é muito importante porque só os verbos no passado cujo verbo original (como want) termina com ou som de /t/ou som de /d/ tem esta sílaba extra.

Em outras palavras, nas palavras em nosso exemplo, washed e aimed, o som final do verbo original é sh em wash e m em aim. Neste caso não vai ter uma sílaba extra e a pronúncia fica washed/uasht/ e aimed/eimd/ e NÃO /uash-êd/ e /eim-êd/!

Importantíssimo!

Neste momento eu quero deixar claro que a coisa mais importante é a diferença entre os verbos regulares no passado com uma sílaba extra e nem tanto se o último som é /t/ ou /d/ nas palavras que não tem uma sílaba extra! A diferença entre este som de /t/ ou /d/ no final não vai fazer muita diferença, mas uma sílaba extra faz sim!

Os três sons diferentes em palavras com ed:

Então precisamos colocar quando é que os verbos que não têm o som de /êd/ (e não têm uma sílaba extra) tem ou /t/ ou /d/:

Quando o verbo original terminar com os sons:
p k f s ch sh x th (de thanks)
O som no final do verbo no passado é /t/
por exemplo: washed /uasht/ lavou, worked /u.uhrkt/ trabalhou-funcionou, fished /fêsht/ pescou, passed /pæst/ passou, missed /mêst/ perdeu-não acertou

Quando o verbo original terminar com os sons:
b g j m n L r w v z th (de this)
O som no final do verbo no passado é /d/
por exemplo: aimed /eimd/, climbed /klaimd/ escalou, crawled /kraLd/ rastejou, moved /muvd/ se mudou-mexeu, travelled /træ - vâLd/ viajou

Quando o verbo original terminar com os sons:
t ou d
O som final do verbo no passado é /êd/ e forma uma sílaba a mais.
por exemplo: wanted /uant - êd/ queria-quis, waited /uei - dêd/ esperou, blended /bLén - dêd/ misturou, heated /rri - dêd/ esquentou-aqueceu, avoided /â - voi - dêd/ evitou

Espero que isso tenha ajudado!

Keep studying, and don’t give up!

Willy

 

Gostou da dica de hoje? Não esqueça de se inscrever em nosso canal do YouTube! Pode fazer aqui: http://bit.ly/2HWDEOD

O nosso curso de pronúncia está pronto! Ganhe um desconto de 57% agora! Mais informações: http://bit.ly/2HeipGK

Agora temos um podcast em inglês de dicas rápidas: http://acesenglish.com.br/podcast/

Não esqueça de ver nosso post sobre a diferença entre um verbo forte e um verbo fraco em inglês! Aqui o link: http://bit.ly/2IYW8eJ

Também não perca o nosso curso grátis de conversação em inglês que também se encontra no canal. Pode acessar todas as lições que já postamos (com mais lições sendo lançadas) aqui: http://bit.ly/2LhNA7h

Contatos do professor Willy e da ACES:
YouTube: https://youtube.com/acesenglishonline
Instagram: @profwillybrasil
Facebook: facebook.com/americancultureenglish
e-mail: profwillybrasil@gmail.com

 

Não perca nada!
0
Bywilly

Quando usar Mr. Mrs. Miss Ms. sir ma’am miss, as abreviações formais.

O que significa, e qual é a pronúncia de Ms.?
Foi uma pergunta que surgiu em nosso grupo avançado de WhatsApp outro dia. Eu tinha reclamado de um post que vi numa página do Instagram que colocou uns erros sobre o assunto. A conversa em nosso grupo acabou causando mais confusão e então fiz uma explicação no canal em inglês (https://youtube.com/acesenglishonline).

Hoje achei que seria bom começar uma série (mais uma - o que não falta por aqui é série! 😂) que estou chamando de Inglês em um minuto...pois o Instagram só dá um minuto...😉

................................................................................................................................

Hoje let's talk about a diferença entre sir e Mr., ma'am e Mrs., e a diferença entre Miss e Ms.

Primeiro, é importante ressaltar que quando queremos mostrar respeito em situações sem usar o sobrenome, o inglês não tem uma forma para dizer "o senhor" ou "a senhora" no lugar de "você". Se tentar formar uma frase assim, soa muito estranho em inglês americano hoje em dia!

Por causa disso, é necessário usar sir, ma'am, ou miss no final da frase para mostrar o respeito que o uso de "o senhor/a senhora" mostraria. Olhe as frases a seguir:

Yes sir. - Sim senhor.
Yes ma'am. - Sim senhora.
Yes miss. - Sim senhorita.

Uma pergunta comum aqui é de onde vem a palavra ma'am. Ma'am vem da palavra madam (do mesmo raiz de madame em português) e ainda é comum no inglês britânico, mas mais raro no inglês americano.

Já quando queremos usar com sobrenome como título, vamos mudar algumas coisas. Veja bem:

Yes Mr. Jones. - Sim senhor Jones.
Yes Mrs. Jones. - Sim senhora Jones.
Yes Miss Jones. - Sim senhorita Jones.
Yes Ms. Jones. - Sim senhora (ou senhorita) Jones.

Repare que só a palavra "miss" que é usada nas duas situações. Aqui nos podemos ver a introdução da palavra "Ms." também. Ms. é uma palavra interessante. Ela surgiu pela primeira vez em mais ou menos 1900 como um jeito para evitar ofender mulheres por usar o termo de solteira com uma mulher casada ou vice versa. O uso desapareceu até o começo da década 70 com o movimento pelos direitos das mulheres. The New York Times tem um artigo bem interessante sobre isso para quem quer saber mais.

Então podemos dizer que:
Mr. é para qualquer homem.
Mrs. é para mulher casada.
Miss é para mulher solteira.
Ms. pode ser usado com qualquer mulher independente de estado civil.

................................................................................................................................

Erros comuns:
Sir com sobrenome é usado para nobreza na Inglaterra, e não tem uso desta forma nos Estados Unidos. (Sir Paul McCartney, por exemplo, geralmente seria Mr. Paul McCartney se ele fosse norte-americano.)

Miss não tem a mesma pronuncia de Ms. Na fonologia de nosso curso seria Miss /mêS/ e Ms. /mêZ/.

Ma'am e man têm pronúncias diferentes, mas a diferença é no final da palavra. "Ma'am" termina com os lábios fechados fazendo som de M e "man" com os lábios abertos e a língua atrás os dentes fazendo som de n.

................................................................................................................................

O que você achou desta dica? O nosso curso de pronúncia está quase pronto e está repleto com dicas assim para você poder pronunciar inglês melhor. Ele vai estar disponível em janeiro de 2019 na plataforma Udemy.

Para receber mais informações, se inscreva em nossa lista de e-mail onde vamos informar com as atualizações do curso até chegar o dia! (Inclusive os sorteios onde vamos sortear ***100*** cupons para fazer o curso gratuitamente em gratidão ao apoio de cada um para o nosso canal: YouTube.com/acesenglishonline!!!)

Para mais informações e para concorrer o curso grátis: http://bit.ly/2rBK8YU ou segue o link em nosso perfil no Instagram.

................................................................................................................................

#maam #mrs #mr #sir #ms #dicadeingles #inglesnoinstagram #dicadodia #comosediz #comosedizemingles #eunaosabia #willy

Não perca nada!
0
Bywilly

As formas estranhas da palavra STRANGE

What’s up everybody? O propósito do blog é para ajudar no inglês, principalmente dicas em áreas onde há muito confusão.

Hoje vamos focar em uma coisa que causa confusão assim, os sentidos da palavra strange em inglês. O problema é que strange que significa colega tem vários sentidos, dependendo se você falar de colega de trabalho, de quarto, ou outro sentido.

Os meus alunos acham as formas da palavra strange confusas. Faz sentido, pois mesmo vindo do latim como o português, a palavra não é usada sempre exatamente do jeito que é em português. Veja os exemplos a seguir:

strange /streindg/ – estranho/esquisito, sinônimo: weird /wird/
ex. That is a strange painting. (É um quadro esquisito.)

(1) stranger /streindg-âr/ – desconhecido, sinônimo: newcomer /nu-kâm-âr/
ex. You shouldn't talk to strangers! (Você não deveria falar com pessoas desconhecidas!)

(2) stranger - mais estranho, sinônimo: weirder /uird-âr/
ex. He is stranger than I'll ever be! (Ele é mais estranho que jamais serei!)

foreigner /fôr-ân-âr/- estrangeiro sinônimo: alien /e-Li-ân/
These days many countries are trying to restrict the entrance of foreigners.
(Esses dias muitos países estão tentando impedir a entrada de estrangeiros.)

Repare que mesmo que "foreigner" não vem do mesmo raiz de strange em inglês, muitas vezes causa confusão por causa da palavra em português!

Keep studying, and don’t give up!

Willy

 

Gostou da dica de hoje? Não esqueça de se inscrever em nosso canal do YouTube!

Pode fazer aqui: http://bit.ly/2HWDEOD

Agora temos um podcast em inglês de dicas rápidas: http://acesenglish.com.br/podcast/

Não esqueça de compartilhar este post e ajudar os seus amigos a saber as formas da palavra strange em inglês! Aqui o link: http://bit.ly/2IYW8eJ

Também não perca o nosso curso grátis de conversação em inglês que também se encontra no canal. Pode acessar todas as lições que já postamos (com mais lições sendo lançadas) aqui: http://acesenglish.com.br/aceit

Contatos do professor Willy e da ACES:

YouTube: https://youtube.com/acesenglishonline

Instagram: @profwillybrasil

Facebook: facebook.com/americancultureenglish

e-mail: profwillybrasil@gmail.com

 

Não perca nada!
0
Bywilly

Como negar em inglês.

 

A negação em inglês é mais complicada do que em português é por isso que hoje nós vamos focar mais de negação em inglês. Vamos falar dos três jeitos mais usados para negar em inglês.

Fazemos referencia para a negação em inglês na primeira lição de nosso curso gratuito no YouTube, e para entender melhor é importante para colocar as negações em três categorias:

1. No

2. Don’t

3. Not

A primeira coisa que temos que determinar quando queremos negar em inglês é as condições em quais nós usamos as três.

No: Nos usamos “no” como uma resposta negativa para uma pergunta simples, ou seja, uma pergunta que pode ser respondido com ou sim ou não. Também usamos quando queremos fazer uma reação para uma afirmação de jeito negativo.

Exemplos:

Do you want to eat? (Você quer comer?) No, I want to drink. (Não, eu quero beber.)

I want to go to the pool. (Quero ir para a piscina.) No, I want to go to the lake. (Não, eu quero ir para o lago.)

Don’t: Usamos “don’t” (que é uma contração de do com not) com verbos fracos, verbos que precisam de um verbo auxiliar na pergunta e na negação. Falamos mais sobre verbos fracos NESTE POST AQUI.

Exemplos:

Do you want to eat? No, I don’t want to eat. (Não, eu não quero comer.)

Do you want to go now? (Você quer ir agora?) I don’t want to go now, I want to go later. (Não quero ir agora, quero ir mais tarde.)

Not: A palavra “not” é usada em duas situações, quando a frase tem um verbo forte (o verbo “to be” ou um verbo auxiliar), e quando não há um verbo na frase ou parte da frase que estamos tratando.

Exemplos:

Are you Canadian? (Você é canadense?) No, I’m not Canadian. (Não, não sou canadense).

Where do you want to eat? (Onde você quer comer?) Not here! (Aqui não!)

Com as condições acima sabemos quando usar no, don’t, e not. Agora vamos conversar sobre como usar estas palavras.

No” é o mais simples das três negações. Como podemos ver nos exemplos, “no” geralmente vai começar a frase, principalmente quando é uma resposta negativa para uma pergunta simples.

Don’t” precisa ser colocada entre o sujeito e o verbo. Por exemplo, na frase “I don’t know.” (Eu não sei) podemos reparar que primeiro temos o sujeito “I” depois vem a negação “don’t” e por final o verbo “know”.

Com “Not” tem duas regrinhas importantes para serem lembradas.

1. “Not” sempre vai depois do verbo “to be” ou o verbo auxiliar da frase. Se eu falar “I am not Brazilian.” podemos ver que a negação “not” vem depois do verbo, que neste frase é “to be”.

2. “Not” quase sempre vai antes da coisa que está negando na frase. No exemplo que usamos, podemos reparar que a coisa sendo negada é o estado de ser brasileiro. Por isso a palavra “Brazilian” tem que ser colocado depois de not.

Keep studying, and don’t give up!

Willy

Gostou da dica de hoje? Não esqueça de se inscrever em nosso canal do YouTube! Pode fazer aqui: http://bit.ly/2HWDEOD

Agora temos um podcast em inglês de dicas rápidas: http://acesenglish.com.br/podcast/

Não esqueça de compartilhar este post e ajudar os seus amigos a saber a diferença entre um verbo forte e um verbo fraco em inglês! Aqui o link: http://bit.ly/2IYW8eJ

Também não perca o nosso curso grátis de conversação em inglês que também se encontra no canal. Pode acessar todas as lições que já postamos (com mais lições sendo lançadas) aqui: http://bit.ly/2LhNA7h

Contatos do professor Willy e da ACES:
YouTube: https://youtube.com/acesenglishonline
Instagram: @profwillybrasil
Facebook: facebook.com/americancultureenglish
e-mail: profwillybrasil@gmail.com

Não perca nada!
0
Bywilly

Verbos Fortes e Verbos Fracos

What's up everybody?

Em nosso curso aqui na escola, e o nosso curso gratuito, ACE IT! Nos fazemos algumas divisões com o propósito de simplificar a aprendizagem da língua inglesa.

Hoje vamos falar de uma das divisões que achamos que ajuda muito um aluno lembrar quando é para usar o verbo auxiliar “do” e quando inverter o verbo e sujeito de uma frase em inglês. (Você sabia que inverter palavras faz parte de fazer algumas perguntas em inglês? Se respondeu não, o post de hoje é realmente importante para você!)

Primeiro, vamos conversar sobre o velho amigo de todas as pessoas que passaram por uma aula de inglês no colégio...o verbo “to be”. “To be” cai no primeiro grupo de verbos, verbos que chamamos de verbos fortes. Chamamos de verbos fortes porque não precisam de nenhuma ajuda para formar perguntas e negações. Neste grupo se encontram também o que chamamos de verbos auxiliares. Verbos auxiliares têm a função de auxiliar o verbo principal da frase. Para muitos de nós, não faz sentido ter a necessidade de auxiliar verbos em perguntas e negações, mas foi assim que a língua inglesa se desenvolveu.

O segundo grupo chamamos de verbos fracos. Esses verbos precisam de ajuda (um auxiliar) para formar perguntas e negações. Verbos fracos são fáceis de lembrar, porque se um verbo não for o verbo “to be” ou um verbo auxiliar...então é um verbo fraco!

Verbos fortes: To Be

                           outros Verbos Auxiliares

Verbos Auxiliares mais usados: to be, do, would, can, could, would, should

Verbos fracos: o resto dos verbos! Exemplos: to understand, to speak, to eat, to drink, to buy

Em inglês temos que marcar a maioria das perguntas não só com ponto de interrogação, mas também com a estrutura da frase. Com os verbos fortes, não acrescentamos nada (pois já são fortes!) mas marcamos a frase por inverter o verbo auxiliar e o sujeito.

Exemplo: You are Brazilian.

                  Are you Brazilian?

Nos verbos fracos nos vamos acrescentar o verbo auxiliar “do”. É importante ressaltar que “do” na forma de verbo auxiliar não tem nenhum significado, mas existe só para marcar a frase como pergunta.

Exemplo: You understand.

                   Do you understand?

Estas diferenças fazem que a negação destes verbos seja diferente, e o próximo post é sobre isso e você pode ACHAR AQUI

Keep studying, and don’t give up!

Willy

Gostou da dica de hoje? Não esqueça de se inscrever em nosso canal do YouTube! Pode fazer aqui: http://bit.ly/2HWDEOD

Agora temos um podcast em inglês de dicas rápidas: http://acesenglish.com.br/podcast/

Não esqueça de compartilhar este post e ajudar os seus amigos a saber a diferença entre um verbo forte e um verbo fraco em inglês! Aqui o link: http://bit.ly/2IYW8eJ

Também não perca o nosso curso grátis de conversação em inglês que também se encontra no canal. Pode acessar todas as lições que já postamos (com mais lições sendo lançadas) aqui: http://bit.ly/2LhNA7h

Contatos do professor Willy e da ACES:
YouTube: https://youtube.com/acesenglishonline
Instagram: @profwillybrasil
Facebook: facebook.com/americancultureenglish
e-mail: profwillybrasil@gmail.com

Não perca nada!
0
Bywilly

As duas pronúncias da palavra close em inglês.

What's up everybody?

Hoje o assunto é a palavra CLOSE em inglês. O problema é que nós temos uma palavra que significa fechar e nós temos uma palavra que significa perto e as duas palavras são escritas do mesmo jeito. A primeira coisa que temos que reconhecer é que a mesma coisa acontece com palavras em português tais como manga (de fruta) e manga (de camisa). Mesmo como os exemplos em português, você só sabe qual sentido que é pelo contexto das duas palavras.

Então a primeira palavra que vamos analisar é fechar que é “to close” que eu escrevo foneticamente assim: /klôz/ Então a frase em inglês, Please close the door fica: /Pliz klôz ðâ dôr/

Ligado ao verbo to close é o adjetivo, “closed” /klôzd/ que significa fechado/a. Então a frase The store is closed. Ficaria foneticamente, /ðâ stôr êz klôzd/

O outro sentido de CLOSE que estamos analisando hoje é a palavra que significa perto. Esta palavra se pronuncia /klôs/. A dificuldade em diferenciar a pronúncia das duas palavras é o som no final, pois tanto close de fechar e close de perto começam com a pronúncia /klô/. Então é extremamente importante para pronunciar a palavra fechar com o som de Z no final, e na palavra para perto caprichar no som do S.

A palavra close de perto pode ser usado tanto para “perto”, quanto para “quase”, e de fato, eu uso “close” para dizer quase com meus alunos quando nos começamos a inserir mais inglês em nosso curso de conversação, ACE IT!

Até o próximo post, Deus abençoe os seus estudos e a sua vida!

Keep studying, and don’t give up!

Willy

Gostou da dica de hoje? Não esqueça de se inscrever em nosso canal do YouTube! Pode fazer aqui: http://bit.ly/2HWDEOD

Gostou do guia fonética que professor Willy usou nos exemplos? Melhore a sua pronúncia com o guia completo! Pede aqui: http://bit.ly/2Nmun1i

Também não perca o nosso curso grátis de conversação em inglês que também se encontra no canal. Pode acessar todas as lições que já postamos (com mais lições sendo lançadas) aqui: http://bit.ly/2LhNA7h

Contatos do professor Willy e da ACES:
YouTube: https://youtube.com/acesenglishonline
Instagram: @profwillybrasil
Facebook: facebook.com/americancultureenglish
e-mail: profwillybrasil@gmail.com

Não perca nada!
0
Bywilly

ACES English Podcast Ep. 1 – Como é morar nos Estados Unidos

Como são os Estados Unidos?

 

Seja bem vindo ao nosso Blog!

Depois de muito tempo conseguimos montar o blog que vai ser o blog mais importante na sua jornada para aprender inglês!

Hoje é um áudio onde a minha linda esposa Walkiria conta a experiência dela de ir para os Estados Unidos sem saber falar bem o inglês.

Não perca nada!
0
Bywilly

Bem vindo

Não perca nada!
0